The Lord's Prayer
Who art in Heaven,
Hallowed be Thy Name.
Thy Kingdom come,
Thy will be done on earth as it is in Heaven.
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses
as we forgive those who trespass against us,
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
Liturgy, Matthew, Luke
There are noticeable discrepancies between the Lord's Prayer as it is prayed in the liturgy and as it is presented by Matthew and Luke.
|Liturgy||Mt 6:9-13||Lk 11:1-4|
|Our Father||Our Father||Father|
|Who art in Heaven||in heaven|
|Hallowed be Your Name||Hallowed be Your Name||Hallowed be your name|
|Your Kingdom come||Your kingdom come||Your Kingdom come|
|Your will be done||Your will be done|
|on earth as it is in Heaven.||on earth as in Heaven.|
|Give us this day our daily bread||Give us today our daily bread||Give us each day our daily bread|
|And forgive us our trespasses||and forgive us our debts||and forgive us our sins|
|as we forgive those who trespass against us||as we forgive our debtors||for we ourselves forgive everyone in debt to us|
|And lead us not into temptation||and do not subject us to the final test||and do not subject us to the final test.|
|But deliver us from evil.||but deliver us from the evil one.|
ECEL Ecumenical Translation
Our Father in heaven,
hallowed be your name,
your kingdom come,
your will be done,
on earth as in heaven.
Give us today our daily bread.
Forgive us our sins
as we forgive those who sin against us.
Save us from the time of trial
and deliver us from evil.
For the kingdom the power,
and the glory are yours now and for ever.
|Mt 6:9-13||Lk 11:2-4|
|ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς·|
|ἁγιασθήτω τὸ ὄνομα σου||ἁγιασθήτω τὸ ὄνομα σου|
|ἐλθέτω ὴ βασιλεία σου||ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου|
|γενηθήτω τὸ θέλημα σου|
|ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς|
|τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον||τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δίδου ἡμῖν τὸ καθ’ ἡμέραν|
|καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν||καὶ ἄφες ἡμῖν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν|
|ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν||καὶ γὰρ αὐτοὶ ἀφίομεν παντὶ ὀφείλοντι ἡμῖν|
|καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν,||καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν|
|ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ|
Trespass, Sin, and Debt
It seems that early English translators deliberately chose to render the Greek word for "debt" (ὀφείλημα) as "trespass" in English. Matthew uses the Greek word for "trespass" (παράπτωμα) in the verse immediately after the Lord's Prayer (6:14) as a synonym for what we need to forgive, so the substitution in the prayer itself has a good scriptural grounding.
14 If you forgive others their trespasses, your heavenly Father will forgive you.
15 But if you do not forgive others, neither will your Father forgive your trespasses.
"The English wording of the Our Father that we use today reflects the version mandated for use by Henry VIII (while still in communion with the Catholic Church), which was based on the English version of the Bible produced by Tyndale (1525)." "Trespass" became established in the Anglican Book of Common Prayer and the liturgy for the Eucharist. The Latin form in the Vulgate is "debts," and many Protestant denominations that broke away from Anglicanism or else developed independently of the English Protestant tradition use that translation, too.
Lead us not into temptation
- καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν
|Matthew 6:13||and do not subject us to the final test||test|
|Matthew 26:41||Watch and pray that you may not undergo the test. The spirit is willing, but the flesh is weak.||test|
|Mark 14:38||Watch and pray that you may not undergo the test. The spirit is willing but the flesh is weak.||test|
|Luke 4:13||When the devil had finished every temptation, he departed from him for a time.||temptation|
|Luke 8:13||Those on rocky ground are the ones who, when they hear, receive the word with joy, but they have no root; they believe only for a time and fall away in time of trial.||trial|
|Luke 11:4||and do not subject us to the final test.||test|
|Luke 22:28||It is you who have stood by me in my trials||trial|
|Luke 22:40||When he arrived at the place he said to them, “Pray that you may not undergo the test.”||test|
|Luke 22:46||He said to them, “Why are you sleeping? Get up and pray that you may not undergo the test.”||test|
|Acts 20:19||I served the Lord with all humility and with the tears and trials that came to me because of the plots of the Jews||trial|
|1 Corinthians 10:13||No trial has come to you but what is human. God is faithful and will not let you be tried beyond your strength; but with the trial he will also provide a way out, so that you may be able to bear it.||trial|
|Galatians 4:14||and you did not show disdain or contempt because of the trial caused you by my physical condition, but rather you received me as an angel of God, as Christ Jesus.||trial|
|1 Timothy 6:9||Those who want to be rich are falling into temptation and into a trap and into many foolish and harmful desires, which plunge them into ruin and destruction.||temptation|
|Hebrews 3:8||Harden not your hearts as at the rebellion in the day of testing in the desert||test|
|James 1:2||Consider it all joy, my brothers, when you encounter various trials||trial|
|James 1:12||Blessed is the man who perseveres in temptation, for when he has been proved he will receive the crown of life that he promised to those who love him.||temptation|
|1 Peter 1:6-7||In this you rejoice, although now for a little while you may have to suffer through various trials, so that the genuineness of your faith, more precious than gold that is perishable even though tested by fire, may prove to be for praise, glory, and honor at the revelation of Jesus Christ.||trial|
|1 Peter 4:12||Beloved, do not be surprised that a trial by fire is occurring among you, as if something strange were happening to you.||trial|
|2 Peter 2:9||the Lord knows how to rescue the devout from trial and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment||trial|
|Revelation 3:10||Because you have kept my message of endurance, I will keep you safe in the time of trial that is going to come to the whole world to test the inhabitants of the earth.||trial|
|Matthew 4:1||Then Jesus was led by the Spirit into the desert to be tempted by the devil.|
|Matthew 4:3||The tempter approached and said to him ...|
|Matthew 16:1||The Pharisees and Sadducees came and, to test him, asked him to show them a sign from heaven.|
|Matthew 19:3||Some Pharisees approached him, and tested him, saying, “Is it lawful for a man to divorce his wife for any cause whatever?”|
|Matthew 22:18||Knowing their malice, Jesus said, “Why are you testing me, you hypocrites? Show me the coin that pays the census tax.”|
|Matthew 22:35||and one of them [a scholar of the law] tested him by asking,|
|1 Corinthians 7:5|
|1 Corinthians 10:9|
|1 Corinthians 10:13|
|2 Corinthians 13:5|
|1 Thessalonians 3:5|
- Fr. William Saunders, "Straight Answers: Who Added the Doxology?"
- The "For thine..." is technically termed a doxology. In the Bible, we find the practice of concluding prayers with a short, hymn-like verse which exalts the glory of God. An example similar to the doxology in question is found in David's prayer located in 1 Chronicles 29:10-13 of the Old Testament. The Jews frequently used these doxologies to conclude prayers at the time of Our Lord.
- In the early Church, the Christians living in the eastern half of the Roman Empire added the doxology "for thine..." to the Gospel text of the Our Father when reciting the prayer at Mass. Evidence of this practice is also found in the "Didache" (Teaching of the Twelve Apostles), a first century manual of morals, worship and doctrine of the Church. Also, when copying the Scriptures, Greek scribes sometimes appended the doxology onto the original Gospel text of the Our Father; however, most texts today would omit this inclusion, relegate it to a footnote, or note that it was a later addition to the Gospel. Official Catholic Bibles, including the Vulgate, the Douay-Rheims, the Confraternity Edition, and the New American Bible, have never included this doxology.
In the Mass, the Latin rite of the Catholic Church places "For the Kingdom, the Power, and the Glory are Yours, now and forever" at the end of the prayer, "Libera nos":
Deliver us, Lord, we pray, from every evil,
graciously grant peace in our days,
that, by the help of your mercy,
we may be always free from sin
and safe from all distress,
as we await the blessed hope
and the coming of our Savior, Jesus Christ.
For the Kingdom, the Power, and the Glory
are Yours, now and forever.
- "Straight Answers: Who Added the Doxology?"
- "Yours, LORD, are greatness and might, majesty, victory, and splendor. For all in heaven and on earth is yours; yours, LORD, is kingship; you are exalted as head over all" (1 Chron 29:11).
- Didache 8:2.