Institution Narratives: Difference between revisions

From Cor ad Cor
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "--" to " — ")
m (Text replacement - "<! —" to "<!--")
Line 85: Line 85:
!width="19%"|[http://www.usccb.org/nab/bible/1corinthians/1corinthians11.htm 1 Cor 11:23-26]
!width="19%"|[http://www.usccb.org/nab/bible/1corinthians/1corinthians11.htm 1 Cor 11:23-26]
|-
|-
|style="background:#F8F8F8"|<! liturgy  — > At the time he was betrayed
|style="background:#F8F8F8"|<!-- liturgy  — > At the time he was betrayed
|<! Mt      — > While they were eating,
|<!-- Mt      — > While they were eating,
|style="background:#DBF0F7;"|<! Mk      — > While they were eating,
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Mk      — > While they were eating,
|<! Lk      — > Then
|<!-- Lk      — > Then
|style="background:#DBF0F7;"|<! Paul    — > The Lord Jesus, on the night he was handed over
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Paul    — > The Lord Jesus, on the night he was handed over
|-
|-
|style="background:#F8F8F8"|<! liturgy  — > and entered willingly into his Passion,
|style="background:#F8F8F8"|<!-- liturgy  — > and entered willingly into his Passion,
|style="background:#FFDDDD;"|<! Mt      — >  
|style="background:#FFDDDD;"|<!-- Mt      — >  
|style="background:#FFDDDD;"|<! Mk      — >  
|style="background:#FFDDDD;"|<!-- Mk      — >  
|style="background:#FFDDDD;"|<! Lk      — >  
|style="background:#FFDDDD;"|<!-- Lk      — >  
|style="background:#FFDDDD;"|<! Paul    — >  
|style="background:#FFDDDD;"|<!-- Paul    — >  
|-
|-
|style="background:#F8F8F8"|<! liturgy  — > he took bread  
|style="background:#F8F8F8"|<!-- liturgy  — > he took bread  
|<! Mt      — > Jesus took bread,
|<!-- Mt      — > Jesus took bread,
|style="background:#DBF0F7;"|<! Mk      — > he took bread,
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Mk      — > he took bread,
|<! Lk      — > he took the bread
|<!-- Lk      — > he took the bread
|style="background:#DBF0F7;"|<! Paul    — > took bread,  
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Paul    — > took bread,  
|-
|-
|style="background:#F8F8F8"|<! liturgy  — > and, giving thanks,  
|style="background:#F8F8F8"|<!-- liturgy  — > and, giving thanks,  
|<! Mt      — > said the blessing,
|<!-- Mt      — > said the blessing,
|style="background:#DBF0F7;"|<! Mk      — > said the blessing,  
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Mk      — > said the blessing,  
|<! Lk      — > said the blessing,
|<!-- Lk      — > said the blessing,
|style="background:#DBF0F7;"|<! Paul    — > and, after he had given thanks,
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Paul    — > and, after he had given thanks,
|-
|-
|style="background:#F8F8F8"|<! liturgy  — > broke it,
|style="background:#F8F8F8"|<!-- liturgy  — > broke it,
|<! Mt      — > broke it,
|<!-- Mt      — > broke it,
|style="background:#DBF0F7;"|<! Mk      — > broke it,
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Mk      — > broke it,
|<! Lk      — > broke it,
|<!-- Lk      — > broke it,
|style="background:#DBF0F7;"|<! Paul    — > broke it
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Paul    — > broke it
|-
|-
|style="background:#F8F8F8"|<! liturgy  — > and gave it to his disciples,
|style="background:#F8F8F8"|<!-- liturgy  — > and gave it to his disciples,
|<! Mt      — > and giving it to his disciples
|<!-- Mt      — > and giving it to his disciples
|style="background:#DBF0F7;"|<! Mk      — > and gave it to them,
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Mk      — > and gave it to them,
|<! Lk      — > and gave it to them,
|<!-- Lk      — > and gave it to them,
|style="background:#DBF0F7;"|<! Paul    — >  
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Paul    — >  
|-
|-
|style="background:#F8F8F8"|<! liturgy  — > saying:
|style="background:#F8F8F8"|<!-- liturgy  — > saying:
|<! Mt      — > said,
|<!-- Mt      — > said,
|style="background:#DBF0F7;"|<! Mk      — > and said,
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Mk      — > and said,
|<! Lk      — > saying,  
|<!-- Lk      — > saying,  
|style="background:#DBF0F7;"|<! Paul    — > and said,
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Paul    — > and said,
|- style="background:#F8F8F8"
|- style="background:#F8F8F8"
|colspan="5"|<div align="center">'''Consecration of the bread'''</div>
|colspan="5"|<div align="center">'''Consecration of the bread'''</div>
Line 135: Line 135:
![http://www.usccb.org/nab/bible/1corinthians/1corinthians11.htm 1 Cor 11:23-26]
![http://www.usccb.org/nab/bible/1corinthians/1corinthians11.htm 1 Cor 11:23-26]
|-
|-
|style="background:#F8F8F8"|<! liturgy  — > Take this,  
|style="background:#F8F8F8"|<!-- liturgy  — > Take this,  
|<! Mt      — > Take  
|<!-- Mt      — > Take  
|style="background:#DBF0F7;"|<! Mk      — > Take it;
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Mk      — > Take it;
|<! Lk      — >  
|<!-- Lk      — >  
|style="background:#DBF0F7;"|<! Paul    — >  
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Paul    — >  
|-
|-
|style="background:#F8F8F8"|<! liturgy  — > all of you,  
|style="background:#F8F8F8"|<!-- liturgy  — > all of you,  
|style="background:#FFDDDD;"|<! Mt      — >  
|style="background:#FFDDDD;"|<!-- Mt      — >  
|style="background:#FFDDDD;"|<! Mk      — >  
|style="background:#FFDDDD;"|<!-- Mk      — >  
|style="background:#FFDDDD;"|<! Lk      — >  
|style="background:#FFDDDD;"|<!-- Lk      — >  
|style="background:#FFDDDD;"|<! Paul    — >  
|style="background:#FFDDDD;"|<!-- Paul    — >  
|-
|-
|style="background:#F8F8F8"|<! liturgy  — > and eat '''of''' it,<ref>"Of it" is a translation of the Latin "ex hoc."  It seems to me that a more literal and accurate translation would be "from this."</ref>
|style="background:#F8F8F8"|<!-- liturgy  — > and eat '''of''' it,<ref>"Of it" is a translation of the Latin "ex hoc."  It seems to me that a more literal and accurate translation would be "from this."</ref>
|<! Mt      — > and eat;
|<!-- Mt      — > and eat;
|style="background:#DBF0F7;"|<! Mk      — >  
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Mk      — >  
|<! Lk      — >  
|<!-- Lk      — >  
|style="background:#DBF0F7;"|<! Paul    — >  
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Paul    — >  
|- style="background:#F4FFEC"
|- style="background:#F4FFEC"
!style="background:#F4FFEC"|<! liturgy  — > ''for''<ref name="for">Jimmy Akin, [http://www.jimmyakin.org/2005/03/enim.html "Enim?"] "Here's the deal about ''enim'': The Romans threw it in a lot. It's just part of Latin style in some ages to use this word when it isn't strictly necessary, the way some British folks throw in "indeed" to kind of tweak the emphasis: "He is indeed a fine grammarian." As a result, when Jesus' words were being translated into Latin, they conformed it more to Latin style by throwing in an ''enim''."</ref>
!style="background:#F4FFEC"|<!-- liturgy  — > ''for''<ref name="for">Jimmy Akin, [http://www.jimmyakin.org/2005/03/enim.html "Enim?"] "Here's the deal about ''enim'': The Romans threw it in a lot. It's just part of Latin style in some ages to use this word when it isn't strictly necessary, the way some British folks throw in "indeed" to kind of tweak the emphasis: "He is indeed a fine grammarian." As a result, when Jesus' words were being translated into Latin, they conformed it more to Latin style by throwing in an ''enim''."</ref>
|<! Mt      — >  
|<!-- Mt      — >  
|<! Mk      — >  
|<!-- Mk      — >  
|<! Lk      — >  
|<!-- Lk      — >  
|<! Paul    — >  
|<!-- Paul    — >  
|-
|-
|style="background:#F8F8F8"|<! liturgy  — > this is my body,
|style="background:#F8F8F8"|<!-- liturgy  — > this is my body,
|<! Mt      — > this is my body.
|<!-- Mt      — > this is my body.
|style="background:#DBF0F7;"|<! Mk      — > this is my body.
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Mk      — > this is my body.
|<! Lk      — > This is my body
|<!-- Lk      — > This is my body
|style="background:#DBF0F7;"|<! Paul    — > This is my body
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Paul    — > This is my body
|-
|-
|style="background:#F8F8F8"|<! liturgy  — > which will be given up '''for you'''.
|style="background:#F8F8F8"|<!-- liturgy  — > which will be given up '''for you'''.
|style="background:#FFFBDF"|<! Mt      — >  
|style="background:#FFFBDF"|<!-- Mt      — >  
|style="background:#FFFBDF"|<! Mk      — >  
|style="background:#FFFBDF"|<!-- Mk      — >  
|style="background:#FFFBDF"|<! Lk      — > which will be given '''for you''';
|style="background:#FFFBDF"|<!-- Lk      — > which will be given '''for you''';
|style="background:#FFFBDF"|<! Paul    — > that is '''for you'''.
|style="background:#FFFBDF"|<!-- Paul    — > that is '''for you'''.
|-
|-
|style="background:#F8F8F8"|<! liturgy  — >  
|style="background:#F8F8F8"|<!-- liturgy  — >  
|<! Mt      — >  
|<!-- Mt      — >  
|style="background:#DBF0F7;"|<! Mk      — >  
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Mk      — >  
|style="background:#FAF0F0;"|<! Lk      — > ''do this in memory of me.''
|style="background:#FAF0F0;"|<!-- Lk      — > ''do this in memory of me.''
|style="background:#FAF0F0;"|<! Paul    — > ''Do this in remembrance of me.''
|style="background:#FAF0F0;"|<!-- Paul    — > ''Do this in remembrance of me.''
|- style="background:#F8F8F8"
|- style="background:#F8F8F8"
|colspan="5"|<div align="center">'''Blessing of the wine'''</div>
|colspan="5"|<div align="center">'''Blessing of the wine'''</div>
|-
|-
|style="background:#F8F8F8"|<! liturgy  — > In a similar way,  
|style="background:#F8F8F8"|<!-- liturgy  — > In a similar way,  
|<! Mt      — >  
|<!-- Mt      — >  
|style="background:#DBF0F7;"|<! Mk      — >  
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Mk      — >  
|<! Lk      — > And likewise
|<!-- Lk      — > And likewise
|style="background:#DBF0F7;"|<! Paul    — > In the same way
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Paul    — > In the same way
|-
|-
|style="background:#F8F8F8"|<! liturgy  — > when supper was ended,
|style="background:#F8F8F8"|<!-- liturgy  — > when supper was ended,
|<! Mt      — > Then
|<!-- Mt      — > Then
|style="background:#DBF0F7;"|<! Mk      — > Then
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Mk      — > Then
|<! Lk      — > after they had eaten,
|<!-- Lk      — > after they had eaten,
|style="background:#DBF0F7;"|<! Paul    — > after supper,
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Paul    — > after supper,
|-
|-
|style="background:#F8F8F8"|<! liturgy  — > he took the chalice
|style="background:#F8F8F8"|<!-- liturgy  — > he took the chalice
|<! Mt      — > he took a cup,
|<!-- Mt      — > he took a cup,
|style="background:#DBF0F7;"|<! Mk      — > he took a cup,
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Mk      — > he took a cup,
|<! Lk      — > the cup
|<!-- Lk      — > the cup
|style="background:#DBF0F7;"|<! Paul    — > also the cup,
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Paul    — > also the cup,
|-
|-
|style="background:#F8F8F8"|<! liturgy  — > and, ''once more'' giving thanks,
|style="background:#F8F8F8"|<!-- liturgy  — > and, ''once more'' giving thanks,
|<! Mt      — > gave thanks,
|<!-- Mt      — > gave thanks,
|style="background:#DBF0F7;"|<! Mk      — > gave thanks,
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Mk      — > gave thanks,
|<! Lk      — >  
|<!-- Lk      — >  
|style="background:#DBF0F7;"|<! Paul    — >  
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Paul    — >  
|-
|-
|style="background:#F8F8F8"|<! liturgy  — > he gave it to his disciples,  
|style="background:#F8F8F8"|<!-- liturgy  — > he gave it to his disciples,  
|<! Mt      — > and gave it to them,
|<!-- Mt      — > and gave it to them,
|style="background:#DBF0F7;"|<! Mk      — > and gave it to them,
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Mk      — > and gave it to them,
|<! Lk      — >  
|<!-- Lk      — >  
|style="background:#DBF0F7;"|<! Paul    — >  
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Paul    — >  
|-
|-
|style="background:#F8F8F8"|<! liturgy  — >  
|style="background:#F8F8F8"|<!-- liturgy  — >  
|<! Mt      — >  
|<!-- Mt      — >  
|style="background:#DBF0F7;"|<! Mk      — > and they all drank from it.
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Mk      — > and they all drank from it.
|<! Lk      — >  
|<!-- Lk      — >  
|style="background:#DBF0F7;"|<! Paul    — >  
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Paul    — >  
|-
|-
|style="background:#F8F8F8"|<! liturgy  — > saying:
|style="background:#F8F8F8"|<!-- liturgy  — > saying:
|<! Mt      — > saying,
|<!-- Mt      — > saying,
|style="background:#DBF0F7;"|<! Mk      — > He said to them,  
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Mk      — > He said to them,  
|<! Lk      — > saying,
|<!-- Lk      — > saying,
|style="background:#DBF0F7;"|<! Paul    — > saying,
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Paul    — > saying,
|- style="background:#F8F8F8"
|- style="background:#F8F8F8"
|colspan="5"|<div align="center">'''Consecration of the wine'''</div>
|colspan="5"|<div align="center">'''Consecration of the wine'''</div>
Line 229: Line 229:
![http://www.usccb.org/nab/bible/1corinthians/1corinthians11.htm 1 Cor 11:23-26]
![http://www.usccb.org/nab/bible/1corinthians/1corinthians11.htm 1 Cor 11:23-26]
|-
|-
|style="background:#F8F8F8"|<! liturgy  — > Take this,
|style="background:#F8F8F8"|<!-- liturgy  — > Take this,
|style="background:#FFDDDD;"|<! Mt      — >  
|style="background:#FFDDDD;"|<!-- Mt      — >  
|style="background:#FFDDDD;"|<! Mk      — >  
|style="background:#FFDDDD;"|<!-- Mk      — >  
|style="background:#FFDDDD;"|<! Lk      — >  
|style="background:#FFDDDD;"|<!-- Lk      — >  
|style="background:#FFDDDD;"|<! Paul    — >  
|style="background:#FFDDDD;"|<!-- Paul    — >  
|-
|-
|style="background:#F8F8F8"|<! liturgy  — > all of you,  
|style="background:#F8F8F8"|<!-- liturgy  — > all of you,  
|style="background:#F8F8F8;"|<! Mt      — > [all of you,]<ref>The liturgical order is different from Matthew's order, but the phrase "all of you" in this context is from Matthew's gospel alone.</ref>
|style="background:#F8F8F8;"|<!-- Mt      — > [all of you,]<ref>The liturgical order is different from Matthew's order, but the phrase "all of you" in this context is from Matthew's gospel alone.</ref>
|style="background:#FFFFFF;"|<! Mk      — >  
|style="background:#FFFFFF;"|<!-- Mk      — >  
|style="background:#FFFFFF;"|<! Lk      — >  
|style="background:#FFFFFF;"|<!-- Lk      — >  
|style="background:#FFFFFF;"|<! Paul    — >  
|style="background:#FFFFFF;"|<!-- Paul    — >  
|-
|-
|style="background:#F8F8F8"|<! liturgy  — > and drink from it,
|style="background:#F8F8F8"|<!-- liturgy  — > and drink from it,
|<! Mt      — > Drink from it, ''all of you,''
|<!-- Mt      — > Drink from it, ''all of you,''
|style="background:#DBF0F7;"|<! Mk      — >  
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Mk      — >  
|<! Lk      — >  
|<!-- Lk      — >  
|style="background:#DBF0F7;"|<! Paul    — >  
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Paul    — >  
|- style="background:#F4FFEC"
|- style="background:#F4FFEC"
!style="background:#F4FFEC"|<! liturgy  — > ''for''<ref name="for" />
!style="background:#F4FFEC"|<!-- liturgy  — > ''for''<ref name="for" />
|<! Mt      — > for  
|<!-- Mt      — > for  
|<! Mk      — >  
|<!-- Mk      — >  
|<! Lk      — >  
|<!-- Lk      — >  
|<! Paul    — >  
|<!-- Paul    — >  
|-
|-
|style="background:#F8F8F8"|<! liturgy  — > this is the chalice of my blood,
|style="background:#F8F8F8"|<!-- liturgy  — > this is the chalice of my blood,
|<! Mt      — > this is  
|<!-- Mt      — > this is  
|style="background:#DBF0F7;"|<! Mk      — > This is  
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Mk      — > This is  
|<! Lk      — > This ''cup'' is  
|<!-- Lk      — > This ''cup'' is  
|style="background:#DBF0F7;"|<! Paul    — > "This ''cup'' is  
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Paul    — > "This ''cup'' is  
|-
|-
|style="background:#F8F8F8"|<! liturgy  — > the blood of the new '''and eternal''' covenant,
|style="background:#F8F8F8"|<!-- liturgy  — > the blood of the new '''and eternal''' covenant,
|<! Mt      — > my blood of the covenant,
|<!-- Mt      — > my blood of the covenant,
|style="background:#DBF0F7;"|<! Mk      — > my blood of the covenant,
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Mk      — > my blood of the covenant,
|<! Lk      — > the ''new'' covenant in my blood
|<!-- Lk      — > the ''new'' covenant in my blood
|style="background:#DBF0F7;"|<! Paul    — > the ''new'' covenant in my blood.
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Paul    — > the ''new'' covenant in my blood.
|-
|-
|style="background:#F8F8F8"|<! liturgy  — > which will be poured out
|style="background:#F8F8F8"|<!-- liturgy  — > which will be poured out
|<! Mt      — > which will be shed
|<!-- Mt      — > which will be shed
|style="background:#DBF0F7;"|<! Mk      — > which will be shed
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Mk      — > which will be shed
|<! Lk      — > which will be shed
|<!-- Lk      — > which will be shed
|style="background:#FFDDDD;"|<! Paul    — >  
|style="background:#FFDDDD;"|<!-- Paul    — >  
|-
|-
|style="background:#F8F8F8"|<! liturgy  — > for you  
|style="background:#F8F8F8"|<!-- liturgy  — > for you  
|<! Mt      — >  
|<!-- Mt      — >  
|style="background:#DBF0F7;"|<! Mk      — >  
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Mk      — >  
|style="background:#FFFBDF"|<! Lk      — > '''for you'''.
|style="background:#FFFBDF"|<!-- Lk      — > '''for you'''.
|style="background:#FFDDDD;"|<! Paul    — >  
|style="background:#FFDDDD;"|<!-- Paul    — >  
|- style="background:#F4FFEC"
|- style="background:#F4FFEC"
!style="background:#F4FFEC"|<! liturgy  — > ''and''
!style="background:#F4FFEC"|<!-- liturgy  — > ''and''
|<! Mt      — >  
|<!-- Mt      — >  
|<! Mk      — >  
|<!-- Mk      — >  
|<! Lk      — >  
|<!-- Lk      — >  
|<! Paul    — >  
|<!-- Paul    — >  
|-
|-
|style="background:#F8F8F8"|<! liturgy  — > for many
|style="background:#F8F8F8"|<!-- liturgy  — > for many
|style="background:#FFFBDF"|<! Mt      — > '''for many'''<br>
|style="background:#FFFBDF"|<!-- Mt      — > '''for many'''<br>
&#960;&#949;&#961;&#953; &#960;&#959;&#955;&#955;&#969;&#957;
&#960;&#949;&#961;&#953; &#960;&#959;&#955;&#955;&#969;&#957;
|style="background:#FFFBDF"|<! Mk      — > '''for many'''.<br>
|style="background:#FFFBDF"|<!-- Mk      — > '''for many'''.<br>
&#960;&#949;&#961;&#953; &#960;&#959;&#955;&#955;&#969;&#957;  
&#960;&#949;&#961;&#953; &#960;&#959;&#955;&#955;&#969;&#957;  
|style="background:#FFDDDD;"|<! Lk      — >  
|style="background:#FFDDDD;"|<!-- Lk      — >  
|style="background:#FFDDDD;"|<! Paul    — >  
|style="background:#FFDDDD;"|<!-- Paul    — >  
|-
|-
|style="background:#F8F8F8"|<! liturgy  — > for the forgiveness of sins.
|style="background:#F8F8F8"|<!-- liturgy  — > for the forgiveness of sins.
|<! Mt      — > for the forgiveness of sins.
|<!-- Mt      — > for the forgiveness of sins.
|style="background:#FFDDDD;"|<! Mk      — >  
|style="background:#FFDDDD;"|<!-- Mk      — >  
|style="background:#FFDDDD;"|<! Lk      — >  
|style="background:#FFDDDD;"|<!-- Lk      — >  
|style="background:#FFDDDD;"|<! Paul    — >  
|style="background:#FFDDDD;"|<!-- Paul    — >  
|-
|-
|style="background:#F8F8F8"|<! liturgy  — > do this in memory of me.
|style="background:#F8F8F8"|<!-- liturgy  — > do this in memory of me.
|<! Mt      — >  
|<!-- Mt      — >  
|style="background:#DBF0F7;"|<! Mk      — >  
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Mk      — >  
|<! Lk      — >  
|<!-- Lk      — >  
|style="background:#DBF0F7;"|<! Paul    — > Do this, as often as you drink it, in remembrance of me.
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Paul    — > Do this, as often as you drink it, in remembrance of me.
|- style="background:#F8F8F8"
|- style="background:#F8F8F8"
|colspan="5"|<div align="center">'''Final words'''</div>
|colspan="5"|<div align="center">'''Final words'''</div>
Line 311: Line 311:
![http://www.usccb.org/nab/bible/1corinthians/1corinthians11.htm 1 Cor 11:23-26]
![http://www.usccb.org/nab/bible/1corinthians/1corinthians11.htm 1 Cor 11:23-26]
|-
|-
|style="background:#F8F8F8"|<! liturgy  — >  
|style="background:#F8F8F8"|<!-- liturgy  — >  
|<! Mt      — >  
|<!-- Mt      — >  
|style="background:#DBF0F7;"|<! Mk      — >  
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Mk      — >  
|<! Lk      — >  
|<!-- Lk      — >  
|style="background:#DBF0F7;"|<! Paul    — > For as often as you eat this bread and drink the cup, you proclaim the death of the Lord until he comes.  
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Paul    — > For as often as you eat this bread and drink the cup, you proclaim the death of the Lord until he comes.  
|-
|-
|style="background:#F8F8F8"|<! liturgy  — >  
|style="background:#F8F8F8"|<!-- liturgy  — >  
|<! Mt      — > I tell you, from now on I shall not drink this fruit of the vine until the day when I drink it with you new in the kingdom of my Father.
|<!-- Mt      — > I tell you, from now on I shall not drink this fruit of the vine until the day when I drink it with you new in the kingdom of my Father.
|style="background:#DBF0F7;"|<! Mk      — > Amen, I say to you, I shall not drink again the fruit of the vine until the day when I drink it new in the kingdom of God.
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Mk      — > Amen, I say to you, I shall not drink again the fruit of the vine until the day when I drink it new in the kingdom of God.
|<! Lk      — >  
|<!-- Lk      — >  
|style="background:#DBF0F7;"|<! Paul    — >  
|style="background:#DBF0F7;"|<!-- Paul    — >  
|}
|}


Line 333: Line 333:
!width="19%"|
!width="19%"|
|-
|-
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<! liturgy  — > At the time he was betrayed
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<!-- liturgy  — > At the time he was betrayed
|style="background:#FFFFFF;"|Dynamic equivalent.
|style="background:#FFFFFF;"|Dynamic equivalent.
|-
|-
!style="background:#F4FFEC"|<! liturgy  — > and entered willingly into his Passion,
!style="background:#F4FFEC"|<!-- liturgy  — > and entered willingly into his Passion,
|style="background:#FFFFFF;"|''No source in the Institution Narratives.''
|style="background:#FFFFFF;"|''No source in the Institution Narratives.''
|-
|-
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<! liturgy  — > he took bread  
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<!-- liturgy  — > he took bread  
|style="background:#FFFFFF;"|All four sources.
|style="background:#FFFFFF;"|All four sources.
|-
|-
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<! liturgy  — > and, giving thanks,  
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<!-- liturgy  — > and, giving thanks,  
|style="background:#FFFFFF;"|1 Cor only. Mt, Mk, Lk: "said the blessing."
|style="background:#FFFFFF;"|1 Cor only. Mt, Mk, Lk: "said the blessing."
|-
|-
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<! liturgy  — > broke it,
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<!-- liturgy  — > broke it,
|style="background:#FFFFFF;"|All four sources.
|style="background:#FFFFFF;"|All four sources.
|-
|-
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<! liturgy  — > and gave it to his disciples,
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<!-- liturgy  — > and gave it to his disciples,
|style="background:#FFFFFF;"|Mt, Mk, Lk: "gave it."  Mt alone: "disciples."
|style="background:#FFFFFF;"|Mt, Mk, Lk: "gave it."  Mt alone: "disciples."
|-
|-
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<! liturgy  — > saying:
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<!-- liturgy  — > saying:
|style="background:#FFFFFF;"|All four sources.
|style="background:#FFFFFF;"|All four sources.
|- style="background:#F8F8F8"
|- style="background:#F8F8F8"
|colspan="2"|<div align="center">'''Consecration of the bread'''</div>
|colspan="2"|<div align="center">'''Consecration of the bread'''</div>
|-
|-
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<! liturgy  — > Take this,  
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<!-- liturgy  — > Take this,  
|style="background:#FFFFFF;"|Mt & Mk.
|style="background:#FFFFFF;"|Mt & Mk.
|-
|-
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<! liturgy  — > all of you,  
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<!-- liturgy  — > all of you,  
|style="background:#FFFFFF;"|''No source in the Institution Narratives.''
|style="background:#FFFFFF;"|''No source in the Institution Narratives.''
|-
|-
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<! liturgy  — > and eat of it,
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<!-- liturgy  — > and eat of it,
|style="background:#FFFFFF;"|Mt only.  "Ex hoc" is literally "from this" not "of it."
|style="background:#FFFFFF;"|Mt only.  "Ex hoc" is literally "from this" not "of it."
|- style="background:#F4FFEC"
|- style="background:#F4FFEC"
!style="background:#F4FFEC"|<! liturgy  — > ''for''<ref name="for">Jimmy Akin, [http://www.jimmyakin.org/2005/03/enim.html "Enim?"] "Here's the deal about ''enim'': The Romans threw it in a lot. It's just part of Latin style in some ages to use this word when it isn't strictly necessary, the way some British folks throw in "indeed" to kind of tweak the emphasis: "He is indeed a fine grammarian." As a result, when Jesus' words were being translated into Latin, they conformed it more to Latin style by throwing in an ''enim''."</ref>
!style="background:#F4FFEC"|<!-- liturgy  — > ''for''<ref name="for">Jimmy Akin, [http://www.jimmyakin.org/2005/03/enim.html "Enim?"] "Here's the deal about ''enim'': The Romans threw it in a lot. It's just part of Latin style in some ages to use this word when it isn't strictly necessary, the way some British folks throw in "indeed" to kind of tweak the emphasis: "He is indeed a fine grammarian." As a result, when Jesus' words were being translated into Latin, they conformed it more to Latin style by throwing in an ''enim''."</ref>
|style="background:#FFFFFF;"|No source in the narratives.  The word order in English is dramatically contrary to the Latin: "Hoc est '''enim''' corpus meum"'' vs. "'''For''' this is my body."  A better translation would be: "This is indeed my body."
|style="background:#FFFFFF;"|No source in the narratives.  The word order in English is dramatically contrary to the Latin: "Hoc est '''enim''' corpus meum"'' vs. "'''For''' this is my body."  A better translation would be: "This is indeed my body."
|-
|-
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<! liturgy  — > this is my body,
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<!-- liturgy  — > this is my body,
|style="background:#FFFFFF;"|All four sources.
|style="background:#FFFFFF;"|All four sources.
|-
|-
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<! liturgy  — > which will be given up '''for you'''.
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<!-- liturgy  — > which will be given up '''for you'''.
|style="background:#FFFFFF;"|Luke and Paul.
|style="background:#FFFFFF;"|Luke and Paul.
|-
|-
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<! liturgy  — >  
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<!-- liturgy  — >  
|style="background:#FFFFFF;"|''Ignores Lk and Paul: "Do this in rememberance of me."''
|style="background:#FFFFFF;"|''Ignores Lk and Paul: "Do this in rememberance of me."''
|- style="background:#F8F8F8"
|- style="background:#F8F8F8"
|colspan="2"|<div align="center">'''Blessing of the wine'''</div>
|colspan="2"|<div align="center">'''Blessing of the wine'''</div>
|-
|-
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<! liturgy  — > In a similar way,  
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<!-- liturgy  — > In a similar way,  
|style="background:#FFFFFF;"|Luke and Paul.
|style="background:#FFFFFF;"|Luke and Paul.
|-
|-
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<! liturgy  — > when supper was ended,
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<!-- liturgy  — > when supper was ended,
|style="background:#FFFFFF;"|Luke and Paul.
|style="background:#FFFFFF;"|Luke and Paul.
|-
|-
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<! liturgy  — > he took the chalice
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<!-- liturgy  — > he took the chalice
|style="background:#FFFFFF;"|Mt & Mk: "took."  All four: "the chalice."
|style="background:#FFFFFF;"|Mt & Mk: "took."  All four: "the chalice."
|-
|-
!style="background:#F4FFEC"|<! liturgy  — > and, ''once more''
!style="background:#F4FFEC"|<!-- liturgy  — > and, ''once more''
|style="background:#FFFFFF;"|''No source in the Institution Narratives.''
|style="background:#FFFFFF;"|''No source in the Institution Narratives.''
|-
|-
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<! liturgy  — > giving thanks,
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<!-- liturgy  — > giving thanks,
|style="background:#FFFFFF;"|Mt & Mark.
|style="background:#FFFFFF;"|Mt & Mark.
|-
|-
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<! liturgy  — > he gave it  
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<!-- liturgy  — > he gave it  
|style="background:#FFFFFF;"|Mt & Mark.
|style="background:#FFFFFF;"|Mt & Mark.
|-
|-
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<! liturgy  — > to his disciples,  
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<!-- liturgy  — > to his disciples,  
|style="background:#FFFFFF;"|''No source in the Institution Narratives.''
|style="background:#FFFFFF;"|''No source in the Institution Narratives.''
|-
|-
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<! liturgy  — >  
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<!-- liturgy  — >  
|style="background:#FFFFFF;"|''Ignores Mark: "And they all drank from it."''
|style="background:#FFFFFF;"|''Ignores Mark: "And they all drank from it."''
|-
|-
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<! liturgy  — > saying:
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<!-- liturgy  — > saying:
|style="background:#FFFFFF;"|All four sources.
|style="background:#FFFFFF;"|All four sources.
|- style="background:#F8F8F8"
|- style="background:#F8F8F8"
|colspan="2"|<div align="center">'''Consecration of the wine'''</div>
|colspan="2"|<div align="center">'''Consecration of the wine'''</div>
|-
|-
!style="background:#F4FFEC"|<! liturgy  — > Take this,
!style="background:#F4FFEC"|<!-- liturgy  — > Take this,
|style="background:#FFFFFF;"|''No source in the Institution Narratives; Mt & Mk have this only before the consecration of the bread.''
|style="background:#FFFFFF;"|''No source in the Institution Narratives; Mt & Mk have this only before the consecration of the bread.''
|-
|-
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<! liturgy  — > all of you,  
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<!-- liturgy  — > all of you,  
|style="background:#FFFFFF;"|Mt alone; not in Matthean order.
|style="background:#FFFFFF;"|Mt alone; not in Matthean order.
|-
|-
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<! liturgy  — > and drink from it,
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<!-- liturgy  — > and drink from it,
|style="background:#FFFFFF;"|Mt alone.
|style="background:#FFFFFF;"|Mt alone.
|- style="background:#F4FFEC"
|- style="background:#F4FFEC"
!style="background:#F4FFEC"|<! liturgy  — > ''for''<ref name="for" />
!style="background:#F4FFEC"|<!-- liturgy  — > ''for''<ref name="for" />
|style="background:#FFFFFF;"|''''Mt 26:28 — " τοῦτο  '''γάρ'''  ἐστιν  τὸ  αἷμά  μου." The word order is dramatically contrary to the Latin: "Hoc est '''enim''' calix sanguinis mei."''  Better translation: "This is indeed the chalice of my blood."
|style="background:#FFFFFF;"|''''Mt 26:28 — " τοῦτο  '''γάρ'''  ἐστιν  τὸ  αἷμά  μου." The word order is dramatically contrary to the Latin: "Hoc est '''enim''' calix sanguinis mei."''  Better translation: "This is indeed the chalice of my blood."
|-
|-
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<! liturgy  — > this is the chalice of my blood,
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<!-- liturgy  — > this is the chalice of my blood,
|style="background:#FFFFFF;"|Mt & Mk: "This is ..."  Lk & Paul: "This ''cup'' is ..."
|style="background:#FFFFFF;"|Mt & Mk: "This is ..."  Lk & Paul: "This ''cup'' is ..."
|-
|-
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<! liturgy  — > the blood of the new '''and eternal''' covenant,
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<!-- liturgy  — > the blood of the new '''and eternal''' covenant,
|style="background:#FFFFFF;"|
|style="background:#FFFFFF;"|
* Mt & Mk: "blood of the covenant."
* Mt & Mk: "blood of the covenant."
Line 429: Line 429:
* ''No source: "and eternal."''  
* ''No source: "and eternal."''  
|-
|-
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<! liturgy  — > which will be poured out
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<!-- liturgy  — > which will be poured out
|style="background:#FFFFFF;"|Mt, Mk, Lk.
|style="background:#FFFFFF;"|Mt, Mk, Lk.
|-
|-
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<! liturgy  — > for you  
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<!-- liturgy  — > for you  
|style="background:#FFFFFF;"|Lk alone.
|style="background:#FFFFFF;"|Lk alone.
|- style="background:#F4FFEC"
|- style="background:#F4FFEC"
!style="background:#F4FFEC"|<! liturgy  — > ''and''
!style="background:#F4FFEC"|<!-- liturgy  — > ''and''
|style="background:#FFFFFF;"|''No source in the Institution Narratives.''
|style="background:#FFFFFF;"|''No source in the Institution Narratives.''
|-
|-
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<! liturgy  — > for many
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<!-- liturgy  — > for many
|style="background:#FFFFFF;"|Mt & Mk.
|style="background:#FFFFFF;"|Mt & Mk.
|-
|-
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<! liturgy  — > for the forgiveness of sins.
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<!-- liturgy  — > for the forgiveness of sins.
|style="background:#FFFFFF;"|Mt alone.
|style="background:#FFFFFF;"|Mt alone.
|-
|-
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<! liturgy  — > do this in memory of me.
|style="background:#F8F8F8" align="right"|<!-- liturgy  — > do this in memory of me.
|style="background:#FFFFFF;"|Paul alone.  Luke has "Do this in memory of me" after the consecration of the bread.
|style="background:#FFFFFF;"|Paul alone.  Luke has "Do this in memory of me" after the consecration of the bread.
|}
|}

Revision as of 12:22, 10 December 2022

The formula for consecration of the Precious Blood in the Latin rite uses the phrase "qui pro vobis et pro multis effundetur in remissionem peccatorum." The new translation of the Mass reverts to a literal translation of "pro multis" in place of the theological interpretation used in the current translation:

New Ordo Old Ordo
Take this, all of you, and drink from it,

for this is the chalice of my blood,
the blood of the new and eternal covenant,
which will be poured out for you and for many
for the forgiveness of sins.
Do this in memory of me.

Take this, all of you, and drink from it:

this is the cup of my blood,
the blood of the new and everlasting covenant.
It will be shed for you and for all
so that sins may be forgiven.
Do this in memory of me.

Matthew

Mt 26:26-29

26 While they were eating, Jesus took bread, said the blessing, broke it, and giving it to his disciples said, "Take and eat; this is my body."

27 Then he took a cup, gave thanks, and gave it to them, saying, "Drink from it, all of you,

28 for this is my blood of the covenant, which will be shed on behalf of many for the forgiveness of sins.

29 I tell you, from now on I shall not drink this fruit of the vine until the day when I drink it with you new in the kingdom of my Father."

Mark

Mk 14:22-25

22 While they were eating, he took bread, said the blessing, broke it, and gave it to them, and said, "Take it; this is my body."

23 Then he took a cup, gave thanks, and gave it to them, and they all drank from it.

24 He said to them, "This is my blood of the covenant, which will be shed for many.

25 Amen, I say to you, I shall not drink again the fruit of the vine until the day when I drink it new in the kingdom of God."

Luke

Lk 22:19-20

19 Then he took the bread, said the blessing, broke it, and gave it to them, saying, "This is my body, which will be given for you; do this in memory of me."

20 And likewise the cup after they had eaten, saying, "This cup is the new covenant in my blood, which will be shed for you.

Paul

1 Cor 11:23-26

23 For I received from the Lord what I also handed on to you, that the Lord Jesus, on the night he was handed over, took bread,

24 and, after he had given thanks, broke it and said, "This is my body that is for you. Do this in remembrance of me."

25 In the same way also the cup, after supper, saying, "This cup is the new covenant in my blood. Do this, as often as you drink it, in remembrance of me."

26 For as often as you eat this bread and drink the cup, you proclaim the death of the Lord until he comes.

Tabular view

In setting up this table, I used the consecration narrative from the second Eucharistic Prayer. I haven't yet looked at the variations from one Eucharistic Prayer to another.

Blessing of the bread
Ordo Mt 26:26-29 Mk 14:22-25 Lk 22:19-20 1 Cor 11:23-26