And with your spirit: Difference between revisions

From Cor ad Cor
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
The Lord be ''with your spirit''. Grace be with you. [http://www.usccb.org/nab/bible/2timothy/2timothy4.htm#v22 (2 Timothy 4:22).]
The Lord be ''with your spirit''. Grace be with you. [http://www.usccb.org/nab/bible/2timothy/2timothy4.htm#v22 (2 Timothy 4:22).]


ο 
:ο κυριος ιησους χριστος '''μετα του πνευματος σου.''' η χαρις μεθ υμων.
κυριος 
ιησους 
χριστος 
'''μετα του πνευματος σου.'''
η 
χαρις 
μεθ 
υμων.




The grace of our Lord Jesus Christ be ''with your spirit'', brothers. Amen. [http://www.usccb.org/nab/bible/galatians/galatians6.htm#v18 (Galatians 6:18).]
The grace of our Lord Jesus Christ be ''with your spirit'', brothers. Amen. [http://www.usccb.org/nab/bible/galatians/galatians6.htm#v18 (Galatians 6:18).]


η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου '''μετα του πνευματος υμων''' αδελφοι. αμην.
:η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου '''μετα του πνευματος υμων''' αδελφοι. αμην.
   
   


Line 21: Line 13:
''There seem to be two Greek variants for this passage.''  
''There seem to be two Greek variants for this passage.''  


η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου '''μετα παντων υμων.''' αμην.
:η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου '''μετα παντων υμων.''' αμην.
 
:η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου '''μετα του πνευματος.''' αμην.


η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου '''μετα του πνευματος.''' αμην.


I, Paul, write this greeting in my own hand. Remember my chains. Grace be with you. [http://www.usccb.org/nab/bible/colossians/colossians4.htm#v18 Colossians (4:18).]
I, Paul, write this greeting in my own hand. Remember my chains. Grace be with you. [http://www.usccb.org/nab/bible/colossians/colossians4.htm#v18 Colossians (4:18).]


η χαρις μεθ υμων.  αμην.
:η χαρις μεθ υμων.  αμην.
   
   
The grace of the Lord Jesus Christ be ''with your spirit''. Philemon [http://www.usccb.org/nab/bible/philemon/philemon.htm#v25 (1:25).]
The grace of the Lord Jesus Christ be ''with your spirit''. Philemon [http://www.usccb.org/nab/bible/philemon/philemon.htm#v25 (1:25).]


η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου '''μετα πνευματος μων.''' αμην.
:η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου '''μετα πνευματος μων.''' αμην.
 


[[Category:Liturgical Norms]]
[[Category:Liturgical Norms]]

Revision as of 02:56, 14 May 2011

The Lord be with your spirit. Grace be with you. (2 Timothy 4:22).

ο κυριος ιησους χριστος μετα του πνευματος σου. η χαρις μεθ υμων.


The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen. (Galatians 6:18).

η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα του πνευματος υμων αδελφοι. αμην.


The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. (Philippians 4:23).

There seem to be two Greek variants for this passage.

η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων. αμην.
η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα του πνευματος. αμην.


I, Paul, write this greeting in my own hand. Remember my chains. Grace be with you. Colossians (4:18).

η χαρις μεθ υμων. αμην.


The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. Philemon (1:25).

η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα πνευματος μων. αμην.